| Altogether, the fighting displaced an estimated 147,000 people. | По оценкам, в общей сложности боевые действия заставили покинуть родные места 147000 человек. |
| Moreover, fighting between these parties continued. | Более того, боевые действия между этими сторонами продолжались. |
| Throughout this period, fighting continued unabated. | В течение этого периода боевые действия продолжались не ослабевая. |
| Widespread fighting and numerous checkpoints limited access to people in need. | Проводимые на обширной территории боевые действия и многочисленные контрольно-пропускные пункты ограничивали доступ к нуждающимся в помощи людям. |
| This was reportedly repulsed by FAA, but sporadic fighting persisted there. | По поступившим сообщениям, АВС отбили это наступление, однако разрозненные боевые действия там продолжаются. |
| Meanwhile, despite a cease-fire, fighting continues in Angola. | В то же время, несмотря на объявление о прекращении огня, продолжаются боевые действия в Анголе. |
| Parallel to these initiatives, intermittent factional fighting has continued. | Одновременно с обсуждением этих инициатив периодически возобновлялись и боевые действия между различными группировками. |
| Intermittent fighting has continued since then. | С тех пор там периодически ведутся боевые действия. |
| Further fighting has rendered the October 1998 ceasefire agreement almost meaningless. | Продолжающиеся боевые действия практически лишили смысла заключенное в октябре 1998 года соглашение о прекращении огня. |
| The month-long fighting in Mogadishu was unusually fierce, also involving heavy weapons. | Длившиеся в течение месяца боевые действия в Могадишо носили необычайно ожесточенный характер и, кроме того, были сопряжены с применением тяжелых вооружений. |
| Sudanese armed forces attacked SLA - fighting occurred over 3-day period. | Суданские вооруженные силы совершили нападение на силы ОАС; боевые действия продолжались в течение трех дней. |
| SLA force of 160 attacked Sudanese armed forces and fighting continued for several days. | Силы ОАС в составе 160 человек напали на Суданские вооруженные силы; боевые действия продолжались в течение нескольких дней. |
| The fighting also resulted in massive internal displacement. | Кроме того, боевые действия привели к массовому внутреннему перемещению населения. |
| The fighting has been terrible in its ferocity, particularly towards innocent civilians. | Боевые действия ужасают своей жестокостью, в особенности в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| The renewed fighting has put a great deal of strain on the peace process. | Возобновившиеся боевые действия внесли напряженность в мирный процесс. |
| Nonetheless, pockets of insecurity remained in areas under control of rebel movements, where fighting continued. | Однако в регионах, контролируемых повстанческими движениями, где продолжаются боевые действия, сохраняются очаги нестабильности. |
| The risks of fighting in South Kordofan and Blue Nile States leading to localized confrontations between the two countries were also underlined. | Была также подчеркнута опасность того, что боевые действия в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил перерастут в локальные столкновения между двумя странами. |
| At the time of the drafting of the present report, fighting continued. | На момент составления настоящего доклада боевые действия продолжались. |
| The fighting has caused significant displacement within the country and refugee flows to neighbouring States. | Боевые действия привели к довольно масштабному перемещению населения внутри страны и появлению потоков беженцев в соседние государства. |
| Ongoing fighting has severely constrained the movement of civilians to plant and harvest. | Непрекращающиеся боевые действия создали серьезные препятствия для передвижения людей, участвующих в посевных работах и в сборе урожая. |
| With the intensification of fighting in southern Somalia, internal displacement rates remained high. | В условиях, когда активизировались боевые действия на юге Сомали, остаются высокими масштабы внутреннего перемещения населения. |
| On 21 April, fighting broke out in the south-eastern town of Kufra. | 21 апреля вспыхнули боевые действия на юго-востоке в городе Куфра. |
| The fighting continued and spread, on 23 February, to El Sireaf town. | Боевые действия не прекратились и 23 февраля распространились на город Эс-Сиреаф. |
| The fighting has raised serious questions about respect for the principles of distinction and proportionality in international humanitarian law. | Боевые действия вызвали серьезные вопросы по поводу соблюдения принципов избирательности и соизмеримости в международном гуманитарном праве. |
| The Special Representative reported on the alarmingly deteriorating situation in Libya, including the fighting at the Tripoli International Airport and in Benghazi. | Специальный представитель сообщил о вызывающем тревогу ухудшении ситуации в Ливии, включая боевые действия в международном аэропорту Триполи и в Бенгази. |